Mis vahe on kodu ja maja vahel

Võõrkeeled sisaldavad paljusid sünonüümseid sõnu, millel on üks tähendus vene keelde. Inglise keel ei ole erand. Näiteks - kodu ja maja . Kõik need nimisõnad tõlgivad "maja" . Esmapilgul on kõik lihtne: saate kasutada mõnda oma kõnes olevat võimalust ilma mõtlemata. Kuid britid kasutavad neid erinevates kontekstides. Mõnede inimeste jaoks võib see põhjustada pea segadust, kuid kui vaatate üksikasjalikult kahe sõna tähendusi, siis kaob õige valiku valik.

Maja

Sõna "maja" pärineb vanast "hus", mis tähendab varjupaika või peavarju. Ajalised joonistavad paralleelselt praeguse peita - varjata, nagu inglise keeles on neil sõnadel ühine päritolu. "Hus" Britid tõid vana keelest oma keele.

  • Hääldus: [haʊs]
  • Väärtus: maja, hoone, hoone, eluase, eluase, ruum loomale, asutus.
  • Kasutamine: kui maja hääldatakse, tähendab see tavaliselt struktuuri, kus inimesed elavad. Kergelt öeldes, "kast" ise.
  • Näide: Maja on nüüd müügiks .

Inglise sõnastik annab järgmised määratlused:

  1. Hoone, mis on ühe või mitme pere eluruum.
  2. Hoone, kus midagi asub.
  3. Leibkonna kohustused.
  4. Dünastia
  5. Kaubandusorganisatsioon, kindel.

Eespool öeldu põhjal võib järeldada, et maja on puhtalt materiaalne majanduslik kontseptsioon .

Kodu

Sõna „kodu“ on pärit vanast „sinkist” . Haam vanadel aegadel tähendas eluruumi, küla ja oli laenatud Vana Germaani keelest.

  • Hääldus: [həʋm]
  • Tähendus: kodu, kodu, kodu, kodu.
  • Kasutamine: kui nad koju ütlevad, tähendab see seda, kus inimene elab, kellele nad on seotud kogu oma hingega. See võib olla mis tahes koht: korter, suvila, riik ja isegi mets. Kui inimene tunneb oma perekonda emotsionaalselt, tundub see kodus.
  • Näide: ma olen pärast puhkust koju (ma olen pärast puhkust koju).

Inglise sõnastik annab järgmised määratlused:

  1. Elukoht.
  2. Pere kohtumiste koht.
  3. Sulge, kallis seade.
  4. Keskkond, kus tunnete end mugavalt ja turvaliselt.
  5. Koht, kus midagi alustati.
  6. Riik, linn või muu asula, kust isik on pärit.

Nendest määratlustest järeldub, et kodu on üsna abstraktne mõiste. See keskendub sensuaalsusele, mentaliteedile.

Sarnasused

Ei ole üllatav, et nende sõnade kasutamisel on segaduses suur hulk inimesi. Nad on tõesti sarnased ja mõnel juhul on need isegi vahetatavad . Vene keelt kõneleva inimese jaoks on nende sõnade kasutamine erinevates olukordades hämmastav, sest meil kõigil on see üldine mõiste „kodu“.

Tehkem kokkuvõtte kodu ja maja sarnasustest:

  • Neil on ühised ajaloolised juured (mõlemad vanalt Saksamaalt laenatud sõnad, kus nad tähendasid väga sarnast, ilmusid umbes ühe aja jooksul).
  • On sünonüümid, mõlemad võivad tähendada inimese elukohta.
  • Mõnel juhul on need vahetatavad.

Proovime nüüd mõista kahe nimisõna vahelisi erinevusi.

Erinevused

Vaatamata mõnele identiteedile on ülaltoodud nimisõnad erinevused, mille mõistmine ja teadlikkus muudab nende kasutamise kõnes üsna lihtsaks ja võimaldab teil vältida tavalisi vigu.

Kahe mõiste määratluste analüüs võimaldab meil järeldada:

  1. Maja kirjelduse peamised üksused on hoone, asutus.
  2. Kodu - elukoha, koosolekute, hubase atmosfääri kirjeldavad võtmeüksused.

Kõigepealt peaksite mõistma:

Maja on oma lae, põranda ja akendega hoone . Selge objekt, millel on ruumiline fikseerimine, eeldab praktiliselt emotsionaalset värvi. See sõna on kõige sagedamini eramaja.

Kodu on palju mahukam mõiste . Sageli ei ole see lihtsalt sõna otseses mõttes, vaid koht, mida inimene peab tuttavaks ja hubaseks. Iga koht. Erak, kes seda sõna räägib, mõtleb oma koopast, teisest isikust kodumaa kohta, kolmandast hubastest korteritest vanematele. Peaasi on see, et sellel kontseptsioonil on tugev emotsionaalne seos soojuse ja mugavusega. On neid, kes kolivad teise riiki või isegi teise kontinendini ja peavad endiselt väikest küla, kus ta on oma koduks.

Kahe sõna erinevuse mõistmiseks anname näite. Maja ehitamise ajal, kui tööd tehakse ja perekond veel ei ela, nimetatakse seda majaks. Valminud hoonesse kolimise ajal kutsuvad nad seda kohta juba koduks.

Või siin on ettepanek. „Ma elan majas. See on minu kodu . " Kui te selle sõna otseses mõttes meie keelde tõlkite, saate midagi arusaamatut: „Ma elan majas. See on minu kodu. " On oluline mõista, et sõna maja tähendab maja sõna otseses mõttes, mingi struktuuri, hoone, eramaja. Ja sõna "kodu" all - kodukoht, kodu. Vene keeles võib tõlkida järgmiselt: „Ma elan eramajas. See on minu emakeel. ”

Järeldus

Ingliskeelse sõna kodu ja maja kasutamine kõnes on paljude inimeste jaoks eriti raske, eriti need, kes hakkavad võõrkeelt õppima. Vene keele eripära seisneb selles, et maja mõiste sisaldab mitmeid tähendusi ja nende kirjeldamiseks kasutatakse ühte sõna. Inglise keeles on kaks mõistet: kodu ja maja. Ja igaüks saab tõlkida meie keelde võrdselt.

Olles lühidalt tutvunud nende nimisõnade etümoloogiaga ja võttes arvesse nende põhilisi sarnasusi ja erinevusi, on üsna selgelt võimalik mõista, millist sõna kasutatakse igal konkreetsel juhul. Soovitatav on assotsiatsiooni juhtis iga sõna kohta selgelt ette kujutada. Maja - eramaja, see tähendab hoone. Kodu - kodu, mugavus. Kui te seda meeles pidate, siis ei ole mingeid probleeme sõna õige versiooni valimisel elus.

Soovitatav

Milline on parem valida valamu või savinõude portselan?
2019
Mis on parem Ursosan või Heptral, võrdlus ja erinevused
2019
Mida valida juuste esiletõstmiseks või värvimiseks: erinevused ja mis on parem
2019